Dragón Ball Z: La Batalla de los Dioses

Dragón Ball Z: La Batalla de los Dioses
(Dragon Ball Z: Battle of Gods)

Director: Masahiro Hosoda
Doblaje: Mario Castañeda, Rene García, Rocío Garcel, Susana Moreno, Yamil Atala, Manuel Campuzano, Gabriela Willert, Eduardo Garza, Luis Alfonso Mendoza, Carlos Segundo, Arturo Mercado, Patricia Acevedo, Abel Rocha, Carola Vázquez, Irwin Daayán, Ricardo Brust, Ernesto Lezama, Mario Sauret, José Lavat, Cristina Camargo, Ricardo Mendoza, Ismael Larumbe, Mario Sauret
Género: Animación
Duración: 85 min.
Clasificación: A
Año: 2013 
País: Japón
Distribuidora: Diamond Films México
Estreno: 27 de septiembre

Sinopsis: 
Los guerreros Z están listos para enfrentar al dios de la destrucción. Ellos aportarán todo su poder para salvar a la tierra.

Nuestra opinión: 
¿Quién no esperaba con ansias ver el desenlace del capítulo anterior de Dragón Ball Z, en compañía de los amigos o los primos? O ¿quién no jugaba con sus cuates a sentirse todo un súper héroe con los personajes de Dragón Ball Z? Después de una larga espera, por fin llega a las pantallas grandes Dragón Ball Z: La Batalla de los Dioses, una película esperada por muchos fans, de quienes creemos saldrán contentos con este anime, desde nuestro punto de vista es buena, más no lo que esperábamos, la historia es un poco simple; sin embargo, no por eso deja de ser una película recomendable.

        Cartel                       


       Galería de fotos       










        Tráiler                      


        Breves                     

Mario Castañeda
¿Qué nos puedes platicar sobre la película?
Nuevamente una película de Dragon Ball Z y ahora con Akira Toriyama al frente de toda la producción, guión original, idea original, creación de los personajes; entonces si alguien conoce y es el señor Dragon Ball es él. Entonces el que esté al frente de esto, te habla de un éxito asegurado.

Empieza todo este furor de la noticia de que viene algo nuevo y de que viene para cine, estreno en cines en Japón y empieza la locura en Latinoamérica también, pues la gente se empieza a preguntar si se va a traer o no, si se va a hacer en español o no, si se va a doblar en México o si se va a doblar con las voces originales.

Empezamos a darnos cuenta que tiene una sucesión de eventos, de pasos, de eslabones que se den para que se cumpla el sueño y comienzan a ponerse nerviosos porque no se dice nada del estreno el 30 de marzo, entonces de pronto, no sucede nada en esa fecha más que en Japón y los fans acá en Latinoamérica se vuelven locos pensando, no la van a traer, y empiezan inventar que llega dentro de dos años, o que llega para no sé cuando, o que nunca.

Y de pronto se dice que no, que Diamond Films la va a traer, pero que tal vez para el año que entra, y luego no, la fecha se acerca más por septiembre, entonces todos esos han sido momentos que se han vivido con mucha intensidad porque hay una gran fanaticada de Dragon Ball, que hace trece años dejó de tener material nuevo y que sin embargo, se ha mantenido fiel, esperando que el milagro sucediera y que el sueño se cumpliera.

Entonces, Diamond Films dice, tenemos la película, se dobla en México y (los fans) empiezan a decir ¿será el elenco? Y es la primera noticia que da Diamond, vamos a buscar al elenco y ya estamos hablando con ellos, entonces cuando por fin soltó ya la noticia de Lalo como director y de René y mi caso (Mario) como Goku y Vegeta, te juro que yo no sé los fans, pero él y yo descansamos tanto, por fin puedes ya contarle a la gente, descansan ellos y descansas tú, empieza inmediatamente el ¿ya pensaron en la serie? Y entonces dices, no espérenme, estamos en esto, en este sueño, en este gran sueño que yo comparto y vamos a disfrutarlo.

¿Qué significa Goku en tu vida?
Goku significa fácilmente el contacto con la gente, es tanto el gusto, el cariño por Goku que la gente quiso saber quien lo graba y no sólo Goku, Vegeta, Milk, Bulma, todos.

Entonces nos sacaron del anonimato del doblaje y nos llevaron a las convenciones, ése es el regalo de Dragon Ball, de Goku en mi caso, de tener la oportunidad de platicar con la gente es algo muy valioso para un actor de doblaje y lo entendemos ahora a nivel Latinoamérica y lo entendemos a nivel de toda la industria porque de pronto tenemos la suerte de estar ahí, pero somos los voceros, los representantes de una enorme cantidad de actores y actrices que nunca van a conocer y que nunca van a llevar a una convención, porque no tienen un personaje que llame tanto la atención y sin embargo, tienes la suerte de contarle a la gente de todo este talento tan grande que hay en toda Latinoamérica dedicada al doblaje y esto es algo que hay que hacer y hay que decirle a la gente.

¿Por qué Dragon Ball sigue vigente?
Debe ser el mensaje básico es un mensaje que a nivel personal lo expreso, porque no es que esté escrito sino que, de pensarlo he llegado a ciertas conclusiones, creo que esta idea de un personaje puro, verdadero, que sólo puede existir en el animé, porque los seres humanos no somos blanco y negro, somos mezclas, somos grises, a veces claros, a veces oscuros.

 Pero un personaje de animé si puede ser totalmente blanco y es Goku, enfrentado a los personajes más negros que puede haber y sin embargo, no se corrompe, no pierde la inocencia y sigue jugando a pesar de todo, a pesar de los golpes y el dolor, sigue compitiendo de manera leal, no para matar nunca, sino para demostrar y buscar quién es el más fuerte, entonces eso, combinado con los valores de amistad, de cuidar a la naturaleza, a los animales, de defender todo lo que es bueno y de llegar incluso al sacrificio cuando sea necesario por las cosas que valen la pena en la vida.

Esta es una idea que está basada en el honor y el valor que está muy dentro del pueblo japonés y entonces creo que el pueblo latinoamericano y otros pueblos europeos lo entienden y lo viven igual, lo comparan y lo traen a su realidad, entonces de pronto, Goku siendo un personaje que no es oriental, pero es de allá, puede ser tan creíble y tan cierto en México y toda Latinoamérica, como lo es en Japón, creo que hay cosas en las que somos muy parecidos y son en estos valores de honor, de lealtad, de valor, que compartimos.

¿Quiénes son parte del elenco del doblaje?
Creo que están básicamente todos, hay algunos que no, por ejemplo Jesús Colín ya falleció, el maestro Roshi no, está Goku, Vegeta, Bulma, Milk, Ten Shin Han, Yamcha, Puar, Oolong, Pilaf, Krillin, Androide 18, la esposa de Krillin, Gohan adulto, Piccolo, te hablé de casi todo el elenco, está Mr Satán y Ox Satan, es la familia realmente, están reunidos los principales…

¿Tienes un mensaje para los Fans?
Claro que sí, por supuesto entendiendo que este sueño es compartido en todo Latinoamérica, aquí se genera todo el doblaje pero así como hay muchas cosas que se hacen en Chile, Argentina o Venezuela que llegan aquí, sabemos que este doblaje de “La Batalla de los Dioses” es el doblaje para toda Latinoamérica.

A todos estos fans, que lo están esperando quiero que sepan que han estado en la mente y en la idea de las personas que estamos grabando la película, de verdad no hay un grito, o línea que no se grabe sin pensar en los fans ahora.

Antes quizás no tanto, ahora y en esta película en especial, están presentes todo el tiempo, entonces seguramente les va a encantar. Los va a emocionar y conmover, porque tiene elementos emocionales pues está hecha con mucho cariño para todos ustedes. Y si no les gusta, los voy a destruir con el Kame hame ha!!!

Entrevista de René García
¿Qué retos enfrentaste al realizar este doblaje?
Es muy afortunado y muy agradable, más que un reto fue un reencuentro con muchas cosas, estoy muy contento y satisfecho por haberlo hecho, estoy muy agradecido con Diamond Films que tomó en cuenta a los fans que nos quisieron escuchar, que también se preocupó por nosotros, creo que todo ha sido muy afortunado y ya se cocinó todo para el gran platillo que es “La Batalla de los Dioses”.

¿Ha cambiado algo de la serie a la película?
Pues el cambio ya lo noto nada más en las canas (ríe), creo que es un fenómeno Dragon Ball muy importante, muy interesante, que unió a muchas generaciones, entonces creo que es este mensaje que le dio a una generación entera de unidad, de fuerza, de valor, de amistad, de muchas cosas; entonces creo que es por entero de unidad, de fuerza, de valor, de amistad de muchas cosas, que encontraron cuando eran niños y los unió, los enganchó y los atrapó y se volvió un fenómeno. No lo alcanzo a entender del todo pero soy parte de él y he sido muy afortunado en serlo.

¿Qué significa Vegeta para ti?
Representa una compañía para mí, algo entrañable alguien a quien le tengo mucho cariño y me ha acompañado durante muchos años de mi vida, porque cuando terminó Dragon Ball, seguimos haciendo convenciones la gente quería seguir sabiendo de nosotros, nos invitaban a todos lados. Y se genera este fenómeno tan impresionante y aquí estamos, para los fans también.

¿Qué significa Dragon Ball para ti?
Fue una fortuna, realmente si Gloria Rocha no me hubiera escogido a mí para ser Vegeta, lo hubiera hecho alguien más, pero pensó en mi, por algún motivo, yo lo hice no pensando que iba a ser este fenómeno con el cariño que hacía todo, con la entrega, pero jamás nos imaginamos que iba a tener esta repercusión, soy muy afortunado en estar aquí, en recibir tanto amor de la gente que ni conoces, es como extraño.

¿Qué pueden esperar los fans de la película?
Les espera un disfrute absoluto, porque van a reencontrarse con muchos personajes de Dragon Ball entrañables, entonces van estar con esta parte cumplida, este deseo de ver en pantalla grande a los personajes favoritos y no fuera de contexto, bajo esta línea de Dragon Ball de siempre, lo van a disfrutar, como yo lo gocé. Lo van a disfrutar muchísimo.


Fuente: Diamond Films

        Calificación             


Comentarios

Entradas populares de este blog

A la chingada con los zombis

CINE

GOURMET